করোনাজনিত বিদ্যমান পরিস্থিতিতেই বুধবার (১০ জুন) প্রকাশিত হলো আলমগীর মোহাম্মদের অনুবাদে ‘পরদেশী ১০০ কবিতা’ শীর্ষক অনুবাদ কবিতার সংকলন। বইটি প্রকাশ করেছে চট্টগ্রামকেন্দ্রিক সৃজনশীল প্রকাশনা ‘নন্দন’। বিনিময় মূল্য একশো বিশ টাকা।
অনূদিত কবিতাগুলোর ব্যাপারে জানতে চাইলে অনুবাদক আলমগীর মোহাম্মদ বার্তা২৪.কমকে বলেন, “অনুবাদক মানে প্রতারক—এই কথাটি মেনে নিয়ে কবিতার অনুবাদে হাত দেওয়া। রুমি, গালিব, ব্রাউনিং, কাম্যু, লরেন্স, জয়েস, ওয়ালকট হয়ে একেবারে উত্তরাধুনিকদের ভাবনাচিন্তা ধারণ করে—এমন কিছু কবিতার সংগ্রহ পরদেশী ১০০ কবিতা।”
মানব-মানবীর প্রেম, ব্যক্তি মানুষের অস্তিত্ব সংকট, বর্ণবাদ, স্বাধীনতা, গণতন্ত্র, স্বপ্ন ও জাতীয়তাবাদ প্রভৃতি থিমের ওপর লেখা দেশ-বিদেশের প্রায় অর্ধশতাধিক কবির কবিতা স্থান পেয়েছে বইটিতে।
দেশের অনলাইনভিত্তিক বুকশপগুলোতে শীঘ্রই বইটি পাওয়া যাবে বলে প্রকাশনা প্রতিষ্ঠান-সূত্রে জানা গেছে। বইটির প্রচ্ছদ এঁকেছেন কবি ও শিল্পী রাজীব দত্ত।